رمان دشمن – فو – نوشته کوتسی در واقع نگاهی تازه به داستان رابینسون کروزوئه ، دانیل دفو است که در ادامه بخشی از این کتاب با ترجمه ونداد جلیلی را میخوانیم
تقریبا همه نویسندگان و اهل قلم واژه «خوشنود» را به صورت «خشنود» ضبط میکنند، باید از آنان پرسید آیا واژه «خوش» وقتی پسوند «نود» را میپذیرد باید «واو» آن حذف شود
اين نكته هم بماند كه به دليل نبود قانون كپيرايت، همان مترجم هم براي ترجمه آن نمايشنامه خاص، نيازي به دريافت مجوز از نويسنده اصلي نمايشنامه ندارد و اغلب، نمايشنامههاي خارجي بدون اين مجوز، ترجمه ميشوند.
این اثر روایتی است از جنگ،روایتی متفاوت از آنچه همیشه روایت شده بود.آبکنار در این کتاب نگاه ویژه و مستقلی به جنگ دارد به طوری که ساختار کلیشه ای و کلاسیکی که از جنگ و دفاع مقدس وجود دارد را بر هم میریزد.