ناشران ایرانی، سارقان ادبی در صحنه بینالمللی نبود قانون کپی رایت در ایران، ناشران داخلی را به عنوان سارقان ادبی معرفی میکند که بدون کسب اجازه از پدیدآورنده، اثری را منتشر میکنند.
ترجمه آلاحمد از «بیگانه» بازچاپ شد ترجمه مشترک جلال آل احمد و اضغر خبرهزاده از رمان « بیگانه» اثر مشهور آلبر کامو بازچاپ شد.
تازه های نشر در هفته ای که گذشت «بر امواج»، «متافیزیک »، «آن مادران، این دختران» و «خواب هایت را دراین خانه تعریف نکن محمود»، چهار کتابی هستند که به تازگی منتشر و روانه بازار شده است.
جایزه ۱۰۰ هزار دلاری برای نویسنده منزوی توماس پینچون نویسنده آمریکایی به عنوان نویسنده برنده جایزه ۱۰۰ هزار دلاری کریستوفر لایتفوت واکر برای ادبیات انتخاب شد.
چگونه با پدرت آشنا شدم؟ کتاب داستانی طنز «چگونه با پدرت آشنا شدم؟» نوشته مونا زارع توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شد.
«عشق و چیزهای دیگر» به چاپ چهارم رسید رمان «عشق و چیزهای دیگر» نوشته مصطفی مستور توسط نشر چشمه به چاپ چهارم رسید.
«آخرین انسان» چاپ شد/ ارائه جدیدی از «اوریکس و کریک» رمان «آخرین انسان» نوشته مارگارت اتوود با ترجمه سهیل سُمی توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
رمان تریلر «۶۱ ساعت» نوشته لی چایلد رمان تریلر «۶۱ ساعت» نوشته لی چایلد از سری رمانهای جک ریچر با ترجمه محمد عباس آبادی توسط انتشارات کتابسرای تندیس منتشر و راهی بازار نشر شد.