مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران با اشاره به کارشکنیهای مسئولان نمایشگاه کتاب فرانکفورت برای حضور ناشران ایرانی میگوید: دعوت دوباره از سلمان رشدی برای حضور در افتتاحیه امسال نشان داد که نگاه مسئولان این نمایشگاه کاملا سیاسی است.
اگرچه ترجمههای خوب، باب آشنایی با فرهنگهای مختلف را پیش روی کودکان و نوجوانان میگشاید، ترجمههای سریالی و بازاری، که این روزها تعدادشان رو به افزایش است، آسیبی جدی برای زبان و فرهنگ بهشمار میروند.