چاپ مجدد ترجمه‌های غلط غلوط

چوکا چکاد با بیان این‌که گاهی کیفیت ترجمه قربانی سرعت در ترجمه می‌شود، می‌گوید: برخی مترجمان نواقص ترجمه را در چاپ‌های بعدی اصلاح می‌کنند اما برخی همان ترجمه‌های غلط غلوط را دوباره چاپ می‌کنند.