صداپیشه «یانگوم»: از سریال‌های کره‌ای شاکی‌ام

دوبلور «یانگوم» که علاوه بر این کاراکتر، شخصیت‌هایی چون هانیکو و اوشین هم با صدای او در ذهن مخاطبان نقش بسته‌اند، انگار خودش علاقه‌ چندانی به ‌این کاراکترهای ژاپنی و کره‌ای ندارد. او درباره‌ وضعیت دوبله و آثاری که این روزها دوبله می‌شوند، چنین می‌گوید: این روزها اغلب کارها کره‌ای هستند و سریال‌های کره‌ای هم همیشه یک روال دارند. چهره‌شان یک جور است، من هم نسبت به آن‌ها شاکی هستم اما حتما مردم دوست دارند.

گفتگو با چنگیز جلیلوند

چنگیز جلیلوند از علاقه‌اش به معلمی تاریخ و جغرافی و هتلداری و چگونگی دوبلور شدنش گفت تا روزی که سرانجام بعد از چند دهه به تئاتر بازگشت؛ نقشی که باعث شد از آلزایمر و فراموشی بیشتر بترسد.