«هر دو در نهایت میمیرند» به ایران رسید
رمانی از آدام سیلورا با عنوان « هر دو در نهایت میمیرند» روانه بازار کتاب شد.
به گزارش پایگاه خبری “ججین“، نشرنون رمانی از آدام سیلورا را با عنوان «هر دو درنهایت میمیرند» با ترجمه میلاد بابانژاد و الهه مرادی منتشر کرد.
این رمان در لیست پرفروش های کتاب نیویورک تایمز قرار دارد.
آدام سیلورا، نویسندهٔ جوان اما باتجربه که این روزها در آمریکا ستارهای در حال اوج شناخته میشود، در نیویورک متولد شد. قبل از اینکه به نویسندگی روی بیاورد، کتابفروش بود و بعد به شرکت در حال توسعهای پیوست که برای جوانها و نوجوانها به شیوهای نوین و خلاقانه کتاب نقد میکرد. پس از آن، شروع به نوشتن کرد و کتابهایش، یکی پس از دیگری، جزئی جدانشدنی از فهرست پرفروشهای نیویورک تایمز شدند و دهها جایزهٔ ریز و درشت را از آنِ این نویسندهٔ جوان کردند.
«هر دو درنهایت میمیرند» داستانی است الهامبخش، احساساتبرانگیز و خیرهکننده که یادآوری میکند بدون مرگ، زندگی و بدون غم، عشق و دوستی معنایی ندارد و میشود حتی در یک روز هم که شده زندگی و دنیایمان را عوض کنیم.
ناشر این اثر در معرفی این کتاب عنوان کرده است:
پنجم سپتامبر، کمی بعد از نیمهشب، از قاصد مرگ با متیو تورز و روفوس امتریو تماس گرفته میشود تا خبر بدی به آنها داده شود: آن دو قرار است امروز بمیرند. متیو و روفوس با هم کاملاً غریبهاند اما به دلایل مختلف و متفاوتی هر دویشان در روز آخر زندگیشان به دنبال پیدا کردن دوست جدیدی هستند و این شروعی است برای یک پایان پر از ماجراجویی و هیجان.
از این مترجمان تا کنون ترجمه رمان «نفرتی که تو میکاری» نیز در نشر نون منتشر شده است که تا کنون به چاپ پنجم رسیده است. «هر دو درنهایت میمیرند» در ۳۳۶ صفحه و با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه توسط نشر نون به بازار کتاب راه پیدا کرده است.
برچسب ها :ججین ، معرفی کتاب ، نقد کتاب ، هر دو در نهایت میمیرند ، کتاب
- نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
- نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰