دو ترجمه متفاوت از تازه‌ترین کتاب آنا گاوالدا منتشر شد

دو ترجمه متفاوت از تازه‌ترین کتاب «آنا گاوالدا» نویسنده معاصر فرانسوی که در سال جاری میلادی منتشر شده است، همزمان در بازار کتاب ایران عرضه شد.

کد خبر : 38945
تاریخ انتشار : سه شنبه 25 مهر 1396 - 12:21

 

آنا گاوالدا

 

 

به گزارش پایگاه خبری “ججین”  ،  عنوان اصلی این کتاب «Fendre l’ armure» است که مدتی پیش در بازارهای جهانی کتاب عرضه شد و تازه‌ترین کتاب این نویسنده مطرح فرانسوی به شمار می‌رود؛ در ایران اما دو ترجمه از این اثر به صورت همزمان و از سوی دو ناشر روانه بازار کتاب شده‌اند.

تا این لحظه، این کتاب با دو ترجمه یکی با عنوان «پس پرده» (عاطفه حبیبی) از سوی نشر چترنگ و با بهای ۱۹ هزار تومان و دیگری با عنوان «زیر پوست زندگی» (شبنم رستگاری) از سوی بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه و با بهای ۲۳ هزار و ۵۰۰ تومان، منتشر و روانه کتابفروشی‌ها شده است.

 

 

 

پایگاه خبر ججین پایگاه خبر ججین

 

 

آنا گاوالدا هجده سال پس از چاپ اولین مجموعه داستانش، «دوست داشتم کسی جایی منتظرم باشد»، بار دیگر و با کتاب اخیر به دنیای داستان کوتاه قدم گذاشته است. گاوالدا اجازه می‌دهد که شخصیت‌های داستان‌ها به جای او روی صحنه، نقش بازی کنند و همین است که آثار او را جذاب می‌کند؛ اتفاقی که در «پس پرده» هم تکرار شده است.

اما این صداها که انگار با هم ترانه‌ای را می‌خوانند، چه می‌گویند؟ از تنهایی آدم‌ها و دردِ از دست دادن، حرف می‌زنند. از اعجاز آشنایی و نیروی عشق می‌گویند. عنوان این کتاب نیز اشاره‌ای است، به لحظه‌ای که پرده از شخصیت‌های داستان کنار می‌رود و باید بدانند چه به دست آورده‌اند و چه از دست داده‌اند؟

آنا گاوالدا خود در مقدمه‌ای بر کتاب «پس پرده»، اثرش را اینگونه توصیف می‌کند:

«این کتاب مجموعه‌ای از  داستان کوتاه است، چند روایت، هفت داستان که همه‌شان با روایت اول شخص شروع می‌شوند اما من اینطور به آنها نگاه نمی‌کنم. اینها برای من داستان نیستند و حتی «شخصیت» هم نیستند، اینها مردم‌اند. مردم واقعی. مردم خوب. «مردم» در داستان‌های این کتاب فقط از تنهایی حرف می‌زنند. مردمی مثل لودمیلا، پل، ژان و باقی‌شان که اسمی ندارند. تقریباً همه داستان‌ها در طول شب روایت می‌شوند، در لحظه‌ای از زندگی که راوی دیگر تفاوت میان شب و روز را احساس نمی‌کند. آنها حرف می‌زنند تا واضح‌تر ببینند، درددل می‌کنند و پرده از اسرارشان برمی‌دارند. هر چند که همه‌شان نمی‌توانند این کار را بکنند، اما تماشای تلاش‌شان من را تحت تاثیر قرار داد. باز هم تکرار می‌کنم که اینها شخصیت نیستند، مردم‌اند، مردم جدیدی که من امروز رازهایشان را برای شما بازگو می‌کنم».

 

 

 


 

telegram.me/jajinnews

 

 

ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰
  • نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
  • نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.

3 × 2 =